Pour que germent les jeunes pousses
Tous les ans, le département des Arts traditionnels du Conservatoire oriente son travail sur le thème choisi par l’UNESCO. Cette année, il s’agissait des forêts : une occasion unique de sensibiliser les jeunes élèves à la fragilité de la nature. C’est Mamie Louise, trésor vivant de la danse et poétesse inspirée, qui écrit toutes les compositions (‘aparima, pata’u et ote’a) sur lesquelles les apprentis danseurs se sont exprimés toute l’année. Voici en exclusivité ces supports de la vivacité du ‘ori tahiti, dont vous avez pu apprécier la richesse lors du gala du Conservatoire en juin dernier.
Mauriuri peretai I te taitairaa mai e Te tiáraa mai maruapo Matamata aera peretai e I te hiti taha te fenua e Tei faa hirinai taooto te fenua e I te rumaruma o te po Tahiri te matai na te peho Puhihauhau te hupe rii au e O tei tahei te papa fenua Te rumarumapo o maruapo O tei faaheimoe te fenua I te heeraa o te tau e Toro mai nei maruapo Te apurima tahopu ia oe te fenua e Taai mai nei te anave aho ora e Tei tahitahi te aore reva Te matai ora no to oe na haereraa e Tiau ae nei o na rima Ma te heihei ia oe te fenua e Mau ae nei te tiarama maramarama O hina aratai te fenua I roto i te rumarumapo O maruapo |
Le grillon chante De manière insistante Alors que la nuit s’installe Jetant un coup d’œil A l’extrémité de la terre Il sentit celle-ci frémir Sous le couvert de l’obscurité Le vent se promène dans la vallée Diffusant doucement sa fraîcheur Jusqu’à couvrir la terre entière La nuit est si dense qu’elle Couvre la terre d’un voile d’illusion Au moment ou le temps s’échappe Alors la nuit étend la main Afin d’étreindre la terre Dans un souffle long Qui éloigne le néant Un souffle qui rappelle ton départ Nos mains se rejoignent Pour t’honorer d’une couronne Et pour brandir le flambeau De Hina, gardienne de la terre Malgré l’obscurité De la nuit (…) |
Hià aera o te natura I tona tereraa e Huihui moria i te taha e I te taha reva o te ra’i e Horohoro nu’unu’u tapu avae e Horo nu’u taureà e Uiui to poro avae Pahee taureà te rereraa mai e Mahuta haumoe i te reva e Rere tahopu mai Te matai o to’u aià e Toro to rima a hau te matai Tei faataha na pererau i te reva e Ua rere ua rere te hitiraa o te ra Tutaperepere aera o te tau e Ua tau, ua tau i to’u aià Tifene parahi i raro e Patu i raro, patu to rima Poa o te tau i to’na hororaa e Pai i te reva paipai ra Hià o te tau te tiàraa mai e Tutaperepere aera taureà e Hià taureà te nu’uraa mai I to’u mau hinaaro rahi e Te horiri toétoé o te ao e O tei tahopu hia mai Te hihi ahi tamahanahana Teie nei ao uri o te tau Tutaperepere aera te natura Ua uri te ra’i Horiri toétoé te fenua Ua unuhiarei te rereraa Oe te amata auahi O te mau hia’ai o te natura I to oe na oraraa e Tei haa mahui Faaateate to oe na a’au O tei haamau te taime e I roto te nu’uraa o te tau e E te tau e, o oe te tià aratai Te tiàrama turama te natura I to oe na haere a e Tei tahopu te mau hia’ai Te amata auahi o te rahu ora e O te aumii aratai i te hau e te natura Na te éa rii moe e Ua marohi ua faaoriorio te fenua E ua haamio aera te natura |
La nature chuta En marchant, Se croyant en représentation Aux extrémités du monde, Ses pas se sont emballés. Comme une horde jeune et véloce La plante des pieds frotte Le danseur glisse tel un oiseau Porté par la brise haumoe Vole dans cette direction Sur le dos du souffle de notre terre Etend tes mains et reçoit la paix Qui soutient les ailes Qui volent et s’éloignent vers l’Est Le temps vacilla Et se posa sur ma terre Pour s’y asseoir Les mains battirent le sol En claquant Frappant l’air à plusieurs reprises Le temps vacilla en se levant Le jeune trébucha De son pas hésitant Face à mes désirs Un frisson me traverse Et me saisi tout le corps Les rayons de chaleur De ce monde m’enlacent La nature hésita Le ciel s’est assombri La terre frissonne de froid Le vol s’en est allé Tu ressembles aux brindilles incandescentes Des désirs de la nature Tout le long de ta vie Qui mit à jour tes sens Qui libéra tes entrailles Qui figea le temps Durant sa course Le temps est le guide Le flambeau qui illumine la nature Sur le chemin Qui apaisa les envies Le feu de la nature Les désirs qui conduisent la paix et la nature Par les sentiers cachés La terre s’est desséchée, elle s’est fanée Et la nature se rebiffa (…) |
To’u fenua o to’u ia papa O to’u tipaeraa to’u nohoraa To’u fenua te opu o to’u nei ora Te pito o to’u nei tumu Te àà to’u nei hiroà Tei faàamu to’u nei tupu Tei mahora i nià te pāpā Te amaà o te tumu o to’u fenua O tei tahiri i te amaà rima O te rauere manirima o te tumu I te ao reva o te fenua E ua nape mai Te rauere apurima Tei tahiri te matai I te taha o te papa reva O tei faatià te urupoo o te fenua I te vahi teitei o te papa Te pito fenuaTe a’au o te papa Te àà o te tumu Te pou tafare o to’u tiperaa E to’u turiraa I te vahi heeuri O to’u nei fenua Te opu o te papa fenua |
Ma terre est mon socle Mon point d’ancrage Ma terre est le cœur de mon être Le centre de mon existence Les racines de mon essence Qui nourrissent ma vie Exposées sur la place publique Les branches de l’arbre de mon pays Où se balancent les rameaux Et son feuillage Remplissent l’espace Les feuilles me saisissent fermement Comme des mains griffées Face au vent qui souffle Depuis la côte vers les cimes Le vent s’est réveillé Au sommet du rocher Où se situe le centre du monde Le cœur de la force Les racines puissantes de l’arbre Les piliers de ma terre d’accueil Où fléchissent mes genoux Tant d’abondance et de générosité Me forcent au respect de ma terre Du ventre de la terre nourricière |